TRADUCTION · INTERPRÉTATION
Services linguistiques

Hello !

Qui sommes-nous ?

WordLab est un bureau de traduction installé à Lille.

Nous réunissons un réseau de traducteur·rice·s et interprètes expérimenté·e·s et trié·e·s sur le volet.

Laurène est à la tête de la structure.
Diplômée en traduction, et traductrice depuis 2006, elle s’est spécialisée en coordination de projets
pour proposer des services linguistiques parfaitement adaptés aux besoins des entreprises.

Notre crédo ? Proactivité, agilité et persévérance :

* Nous anticipons les difficultés possibles pour bien définir votre tarif
* Nous nous adaptons pour prendre en charge votre projet et vous accompagner dans la transparence
* Nous allons jusqu’au bout pour trouver une solution grâce à notre connaissance des possibilités et contraintes techniques de la traduction, mais nous ne promettons rien d’impossible

En bref, une relation gagnant·e-gagnant·e : vous obtenez un service de qualité, dans le respect de l’expertise des professionnel·le·s.

Interview pour le blog du Master Traduction Spécialisée Multilingue à Lille

« Vous pensez qu'une bonne traduction coûte trop cher ?
Imaginez combien vous coûtera une mauvaise traduction ! »

Nos services

De quoi avez-vous besoin ?

Vous devez faire traduire votre site pour un autre marché ? Un contrat avec un·e client·e ou un·e partenaire ? Une campagne de publicité pour votre marque ?

Vous avez plutôt intérêt à ne pas vous planter, non ?
Alors pourquoi tout risquer en confiant cette tâche à quelqu’un dont ce n’est pas le job, ou à un·e traducteur·rice au rabais ?

Traducteur·rice, interprète : ce sont des métiers à part entière.
Confiez vos tâches de traduction ou d’interprétariat à des professionnel·le·s pour libérer vos collaborateur·rice·s.
Nos expert·e·s sont diplômé·e·s, expérimenté·e·s et spécialisé·e·s.
À chacun·e son métier, à chacun·e son expertise !

Traduction
  • Document juridiques ou RH
  • Contenu marketing B2C ou B2B
  • Sites Internet, logiciels, applications mobiles
  • Communiqués de presse, articles de magazines
  • Sous-titrage
  • Documentation technique
Interprétation
  • Conférences, salons, congrès
  • Visites d’usines, négociations
  • Réunions, visioconférences
Traduction créative
  • Pour adapter vos contenus au marché que vous visez, et atteindre votre cible.
Relecture / révision
  • Pour vous assurer que vos documents écrits soient parfaits et transmettent le bon message.

Nos expert·e·s résident dans leur pays d’origine, afin de garder un contact étroit avec leur langue native.

Par souci de déontologie, elles et ils traduisent uniquement vers leur langue natale.

Nous proposons des prestations en français, anglais, allemand, néerlandais, espagnol, catalan, italien, portugais, chinois, japonais…
N’hésitez pas à nous contacter pour toute autre langue.

Quels secteurs ?

Prêt-à-porter, enseigne de sport, magazines de tourisme, site d’informations, équipement médical, laboratoires pharmaceutiques, marketing, ONG, travaux universitaires…

« La traduction transforme tout afin que rien ne change »
Günter Grass

Contactez-nous

Vous souhaitez un devis (gratuit) ? Vous avez une question ?
Écrivez-nous à hello@wordlab.fr ou utilisez le formulaire ci-dessous !